Hu’s B.S English - 胡说英语
胡说英语 (13)八荣八耻     “eight-honor and eight-shame”
来自:胡教授@ Hu’s B.S English - 胡说英语 日期:2008-4-14 10:47:11 全文阅读:loading... 分类:文章列表
【摘要】

八荣八耻     “eight-honor and eight-shame”

以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,
以服务人民为荣、以背离人民耻,
以崇尚科学为荣、以愚昧无知耻,
以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳耻,
以团结互助为荣、以损人利己耻,
以诚实守信为荣、以见利忘义耻,
以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻, 
以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。

新华社译文
Love the Motherland, do her no harm.
Serve the people, never betrays them.
Follow socience, discard fatuity.
Be diligent, not indolent.

美联社译文
Love, do not harm the motherland.
Serve, don’t disserve the people.
Uphold science; don’t be ignorant
Work hard; don’t be lazy and hate work.



【全文】

八荣八耻     “eight-honor and eight-shame”

以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,                           

以服务人民为荣、以背离人民为耻,                                          

以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,                                          

以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,                                          

以团结互助为荣、以损人利己为耻,                                          

以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,                                          

以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,                                    

以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。                                       

  

新华社译文

Love the Motherland, do her no harm.

Serve the people, never betrays them.

Follow socience, discard fatuity.

Be diligent, not indolent.

 

美联社译文

Love, do not harm the motherland.

Serve, don’t disserve the people.

Uphold science; don’t be ignorant

Work hard; don’t be lazy and hate work.

 

 中国翻译协会译文                          

 honor to those who love the motherland,

 and shame on those who harm the motherland;

            

 honor to those who serve the people,

and shame on those who betray the people;

                                      

 honor to those who quest for science,

 and shame on those who refuse to be educated;

                                    

 honor to those who are hardworking,

and shame on those who indulge in comfort and hate work;

                                 

 honor to those who help each other,

and shame on those who seek gains at the expense of others;

                                   

 honor to those who are trustworthy,

and shame on those who trade integrity for profits; 

                                  

 honor to those who abide by law and discipline,

 and shame on those who break laws and disciplines;

                        

honor to those who uphold plain living and hard struggle,

and shame on those who wallow in extravagance and pleasures.

【全文结束】
【评论1】时间:2008-4-23 23:00:07作者:rshown
那胡教授的版本呢?
【评论2】时间:2008-4-23 23:03:18作者:eileen
到底是自己的母语,美联社的用词精妙简洁,disserve?打死我也想不到还可以这样用!!语言的精妙!
发表您的评论:
署名:记住我
主页:
内容: